martes, agosto 01, 2006

Los viejos rockeros...

Nunca mueren. Y los kungfutecas tampoco. Sobre todo cuando eres un kungfuteca de papel, y has estado cumpliendo religiosamente tu cita con el kiosco por más de 30 años...Si bien con nosotros la cita fue más breve.

Hace 15 años, antes incluso de que el primer manga conocido como tal se publicase en España (y digo como tal, porque cuando La Cúpula publicó varias historias cortas de gekiga de Yoshihiro Tatsumi en el álbum "Que triste es la vida" manga no era más que la parte de la camisa que nos cubría los brazos), Planeta de Agostini se aventuró a publicar cómic hongkonés en España. En concreto dos títulos: Tigre Wong y Drunken Fist. Seguro que la mitad de los que leen esto lo recuerdan.



A pesar de la gran acogida que tuvieron ambas series, la publicación no duró más de 11 números, menos de 1 año.

Hoy leo en Dreamers una noticia un poco ya caduca eso sí, pero igualmente ilusionante. Icelands Ediciones, una nueva editorial emplazada en Vitoria, aceptará el desafío y comenzará a publicar cómic chino en España. Y para empezar con buen pie nada mejor que retomar la publicación de Tigre Wong. Sin duda, una apuesta segura. Los buenos lectores de cómics son también los más fieles, y también los más nostálgicos.

Tigre Wong, o Lung Fu Moon en el original (Dragon Tiger Gate) es uno de los comics más famosos en Hong Kong. Si bien el título internacional con lo que la publica su editorial Culturecom Comics Limited es ¨Dragon & Tiger Heroes¨. En España el cómic será relanzado bajo "Tigre y Dragón, Héroes Orientales".

El cómic se viene publicando en HK de manera semanal desde hace 30 años. De hecho este año coincidiendo con su treintagésimo aniversario se va a estrenar en breve una película [trailer] con actores reales (con Donnie Yen, superestrella del cine de kungfu, como protagonista). Por lo que he visto, la peli promete y va a ser una nueva vuelta de tuerca sobre el cine de accion HK, con un muy buen uso de los efectos digitales (atención en el video a cuando saltan sobre las mesas).

También me ha resultado curioso el uso del término manhua, que hace su casa editorial en España y el resto de websites de noticias sobre cómics en general, para referirse al cómic chino.

Siguiendo con nuestros matices sobre idiomas, me gustaría aclarar que manhua es el vocablo que se usa en mandarín para significar cómic. En Hong Kong, donde se habla mayoritariamente cantonés, cómic se dice manwa. Desde mi punto de vista sería más correcto utilizar manhua para referirse al cómic de la china continental (y quizás también Taiwan), y manwa para hablar del cómic de Hong Kong.

No hay comentarios: