miércoles, febrero 25, 2009

London calling

Next Thursday I will be attending a software conference in London: Software Craftsmanship, hold at the BBC Media Center.

It's a conference about Agile methodologies and test-driven development I know, buzz words. In case you want to know more about it, please check the following links:
Surprisingly it's going to be my first time in London, which in addition means one new spot in my Facebook map :) As I told a friend today, most people when go to London feel excited about seeing Buckingham Palace, or getting to London Eye. The only thing I have done so far was locating some good Chinese/Japanase restaurants and the Chinatown, hahaha. Well, after the conference, I think I will have time enough for planning a nice route around the city. Any recommendations will be more than welcomed. Actually, I want to take a one-day trip to Oxford or Cambridge.

And worst of all, tomorrow is a bank holiday in Pontevedra, and my flatmate has just convinced me of going out tonight. She finally twisted my arm. I just hope I wake up tomorrow on time (I suddenly started thinking of my old friend Dan and his failed trip to Paris...)

sábado, febrero 21, 2009

Global voices

Since a few months ago I wanted to write something about Rebecca MacKinnon and Global Voices, but because of one thing or another I never find a gap to do it...

Rebecca MacKinnon is a well-known journalist with an extensive background in Asia. Although she was born in America, she spent almost all her childhood traveling across Asia, due mainly to her parents academic research (her father was a Professor of Chinese History). Then she moved back to the States for high-school and college, where she graduated from Harvard with a B.A in Government (magna cum laude). After graduation she was granted a Fullbright scholar in Taiwan.

After that she joined CNN Asia, working in Beijing, as assistant, correspondent and chief officer. Later she would move to Tokyo under the same charge. Nowadays, she works as a professor at the Journalism and Media Studies Center at the University of Hong Kong.





Rebecca MacKinnon speech at the Web 2.0 Summit 2008, mainly focused on Chinese media censhorship

I think that a character like Rebecca is very unique and that's what make her special. She has spent almost all her life bound to Asia and that gives her a deep understanding on the region and how it has evolved. At the same time, she has been educated in the Western culture and, at least for what I can infer from her writings and dialogs, she seems to value tremendously the importance of freedom of speech, privacy, individualism, etc, some values that somehow collide with the more Asian values of strong sense of duty, extreme humility, filial piety, etc (most of them got theirs roots in Confucianism)

On her blog, Rconversation, she usually talks about politics, journalism, and freedom, mainly focused in China, a type of blog that is hard to find in Hong Kong. In addition, Rebecca has also participated very actively in the foundation of Creative Commons Hong Kong.

On the other hand, Global Voices Online, Rebecca co-founded website together with Ethan Zuckerman, is a collaborative blog contributed by thousands of citizens spread all over the world. It's the idea of every person being a source of information and knowledge. It's the same idea as OhMyNews, but with a different set of goals and scope.

There is still a hot debate about citizen journalism as a valid formula and the impact of new publishing tools on mainstream media. It seems traditional newspapers profits are dropping as more and more young people tend to consume their news via the internet. Some have started considering switching to micropayments as an income source.

The fact is that future is all about the unknown, and the only thing we can do to build new things is to innovate and experiment. Initiatives like Global Voices are the ones that make things go forward, time will prove if they were right or wrong.

domingo, febrero 01, 2009

Medicines, no fakes (part II)

On a previous post, Medicine, no fakes, I reviewed the poisoned milk scandal that shocked China last summer. With that post (in Spanish) I wanted to highlight the lack of regulation in mainland China as well as the low requiring standard that population demands on goods and products. At the same time, I took the chance to make a sour critic to the vast majority of the Western media that covered the new. Their opinion tended to be superficial, being eager to criticize a country which they barely understand how it works.

Last week Chinese justice came up with a final verdict. As an outcome, two of the responsibles have been sentenced to death and another jailed for life. Maybe they are just scapegoats...If there is anyone to blame firstly is the government for having silence the incident as the Olympics were approaching. The first baby died on July 6th and only till middle August when a New Zealand milk company complained, the production was stopped.

To add injury to the insult, just four years before another baby milk scandal ashamed the country as 13 babies passed away this time for being feed with milk with no nutrious value. At that time, the government promised to make milk safe, but that never happened.

Last January 23th, BBC podcast "From Our Own Correspondent" covered this piece of news, reviewing all the events around it from the very beginning to the recent judgment. It's maybe the best analysis I listened or read about the scandal. You can find it here (it lasts just for the first quarter of the program). It's worth listen it.

jueves, enero 29, 2009

Recuerda 64

Buscando información acerca del Club 71 para un post anterior sobre Hollywood Road, la calle donde vivía en Hong Kong, encontré esta curiosa entrada sobre este concurrido pub:

“When Club 64, the counter-culture nerve centre of Lan Kwai Fong whose name recalled 4 June 1989, the date of the Tiananmen Square massacre in Beijing, was forced to close, some of the owners relocated to this quiet alley north of Hollywood Rd [...]”

A la primera persona que oí referirse a los sangrientos sucesos de Tianamen como 64 fue a un chico sino-malayo que tuve la fortuna de conocer en un viaje a Kota Kinabalu (Borneo). Sin duda, una de esas personas de buen corazón con las que se cruza uno en los caminos, y que a pesar de los teledarios tanto abundan en este mundo.

Hablamos largo y tendido sobre China, el PCC, los sucesos de Tianamen, mil cosas...Me sorprendió entonces esa forma que tienen los chinos de referirse a Tiananmen como “64”. En Occidente, basta con decir Tiananmen, la plaza del descanso celestial, y se sobreentiende que nos referimos a lo sucedido la noche del 4 de Junio de 1989, y por extensión, a casi todo lo que tenga que ver por represión o censura del PCC.

Hoy, viendo fotos en Facebook, me encontré con una foto de una amiga con un tanque al fondo, tomada curiosamente durante un viaje a Beijing / Tianjin (Iurgi seguro que sabe de quien estoy hablando...hehehe). En la foto había un comentario de Eric, "六四...." (64 en chino). Asi que decidí resolver de una vez por todas mis dudas y preguntarle a Eric de que manera está relacionado este binario número con Tiananmen. Cabeza mendrugil la mía, porque la respuesta es bien sencilla: 4 de Junio de 1989, o tal como escriben los chinos las fechas, 1989-06-04. Obviando el año, 64.

Del mismo modo 71, en Club 71, se refiere a la gran manifestación que tuvo lugar en Hong Kong el 1 de Julio de 2003 (curiosamente el 1 de Julio es también el aniversario de la retrosición de Hong Kong a China). Si no recuerdo mal, esta manifestación se produjo porque el PCC quería reformar la Basic Law (la constitución de Hong Kong) para poder perseguir en Hong Kong a los miembros del Fai Long Guang (probablemente lo he escrito fatal), dando poder al estado para perseguir a asociaciones que supuestamente atenten contra la seguridad nacional (entendiendo seguridad nacional como la de China), reduciendo en consecuencia las libertades de los ciudadanos de Hong Kong.

Este año se cumplirá el 20 aniversario de los sucesos de Tiananmen. Ojalá, al acercarse la señala fecha, la del 4 de Junio, los medios de comunicación, especialmente los medios de comunicación nacionales, nos ayuden a refrescar nuestra memoria y recordar 64, con independencia, rigor y la perspectiva de estos 20 largos años.

Y si no fuera así, siempre nos quedará internet y la prensa extranjera. Muy recomendable es este documental producido por PBS: The Tankman, revisión de los hechos tomando como referencia la figura de aquel héroe anónimo que consiguió con su voluntad y coraje parar 3 tanques. Sin duda, una de las imágenes más impactantes del siglo XX.

Para un análisis más detallado, y desde otra perspectiva, también recomiendo la lectura del libro “La Segunda Revolución China”, o al menos el capítulo dedicado a dichos eventos, del dos veces ex-embajador de España en Pekin, Eugenio Bregolat, testigo de excepción en Pekín durante aquellos trágicos días.

lunes, enero 26, 2009

Kung hei fat choy (part II)

The weekend is over, so as our Chinese New Year celebration on Saturday.

As I stated on my previous post (in Spanish), for this year me and my friend Ada, a hongkonger living here, decided to arrange a CNY dinner gathering together friends from the Chinese community and other local friends. We ended up being a big bunch of people, I think around 18 in total, enough to fill two medium size round tables.

There were some traditional dishes from Chinese New Year. Ada personally managed to talk to the chief on how to cook certain dishes, as some of the few we had were actually specialities of Guangdong province as lotus root with ribs, or spicy shrimps (the cook is from Hangzhou). We also have yuenbao, of course (it's basically jiaozi, a very common kind of dumpling, although Chinese people change its name to yuenbao during the CNY, which means money), stuffed thicked rice (what the japanese call mochi) and tangerines for dessert, also a kind of tradition during these celebrations.

I really had a great time meeting new people, particularly those Spanish-Chinese couples, hearing their experiences and sharing anecdotes. The food was also good, refreshing my memory with some dishes I had even forgotten they existed was priceless. Then it came the toasts, over and over again, standing up yelling kampei! and wishing everybody a happy new year. All the people in the restaurant looked at us. Maybe it was I was surrounded by Chinese people or maybe it was that I feel this celebration as something already mine, but I didn't feel any stupid. Kung hei fat choy!

LtR: Me, Servando, Kazu, Noelia, Inid (Xin Xuen) and Singapurean lady (sorry, forgot her name :P)

We were splitted in two tables. Here, Ada and some of her friends

Shin nian kueila!

Lastly, I want to express my gratitude to Ada for her HK efficiency on organizing this event and taking care of every subtle detail.

Update: Here are the pics! (just two more :P, if I manage to get some more I will upload them later).

viernes, enero 23, 2009

Kung hei fat choy!

Se acerca el año nuevo chino. Como ya muchos sabreis, el calendario original chino es lunar. Las festividades tradicionales chinas también se rigen por el calendario lunar. Así, algunas fiestas populares como Moon Festival (o Mid-Autumn Festival, 中秋節), el cumpleaños de Buda o el día de los enamorados chino (el 7 día del 7 mes lunar), varían de fecha cada año en el calendario gregoriano, es decir, nuestro calendario.

Este año el CNY (Chinese New Year) empieza el 26 de Enero, y siempre se prolonga por 3 días (tradicionalmente, las celebraciones duran 15 días). Es como la Navidad para los chinos, la gente vuelve a casa para reunirse con su familia por unos días, y también marca un nuevo ciclo en el calendario, no obstante comienza un nuevo año para los chinos.

Lejos de parecer algo simplemente exótico, lo cierto es que los chinos viven su año nuevo con mucha intensidad. Aunque por lo general tendemos a pensar que la globalización se ha ido encargando de limar las diferencias entre las distintas culturas, y que más o menos todas las cosas son iguales en todas las partes del mundo, lo cierto es que no. Mi sensación cuando estuve en HK es que la Navidad era para los hongkonitas algo artifical, una excusa para irse de shopping, pero realmente sí había algo especial durante el año nuevo chino.

Existen muchísimas tradiciones y hábitos asociados al año nuevo chino. Uno de los más comunes son los sobre rojos (lai see, 红包). La gente intercambia sobres rojos con pequeñas cantidades de dinero deseando prosperidad y más ganancias para el nuevo año. Los mayores se lo entregan a los jóvenes, los casados a los solteros, y los jefes a sus empleados. Todos se desean ser más ricos para el año que viene. Para los chinos, querer ganar más dinero es una virtud, A nosotros en cambio, nuestra moral cristiana nos obliga a desear mejor salud (aun cuando tengas 10 años y no sepas lo que es una jaqueca). Jesucristo dijo: "Benditos los pobres porque de ellos será el Reino de los Cielos". A lo que Den Xiao Ping respondería casi 2000 años después: "Enriquecerse es glorioso".

Otra tradición es la de limpiar exhaustivamente las casas y los lugares de trabajo. Un nuevo año comienza, y es importante resetear todos los contadores a cero, no arrastrar ningún lastre del pasado. También es muy conocido el símbolo "fu" o "fook" en cantonés, que habitualmente se traduce como prosperidad. Este símbolo es típico del año nuevo, y normalmente se coloca al revés porque hacia abajo también se dice "fu", así que doble prosperidad. Otros iconos famosos de estas fiestas son la carpa o pareja de carpas, que simboliza los excedentes para afrontar con éxito el nuevo año, y también de esta época es muy típica la danza del dragón o la de los leones mitológicos chinos.

Sobre este tema ya se han escrito ríos y ríos de tinta, así que no me voy a repetir y enumerar, una vez más, las particularidades del CNY. Aquí teneis dos magníficos post de dos amigos: !Feliz año del perro! de Juan Palop, y "Dinero de la suerte y otras costumbre chinas" de Iurgi, si quereis saber más sobre el año nuevo chino.

Y aprovechando tal evento, este año una amiga hongkonita que vive en Vigo, Ada, y yo, hemos decidido organizar una cena de año nuevo chino. Por su parte vendrán algunos amigos taiwaneses, singapureños y japoneses, y por mi parte antiguos ex-compañeros de beca (Pablo de Pekín, aunque por desgracia Iván no se pudo apuntar finalmente), y otros amigos cercanos.

Además, la amable Ying del restaurante Hong Kong, se ha ofrecido a preparnos algunos platos típicos del año nuevo chino (al igual que el roscón de Reyes, o el bacalao de Pascua, los chinos también tienen platos especiales que sólo se sirven en estas fechas). Ojalá sea una gran cena y volvamos a repetir el año que viene, y por muchos años. Habrá fotos, espero!

Kung hei fat choy!

miércoles, enero 21, 2009

De padres a hijos

Se va expandiendo la ola web 2.0 y esta semana parece que se ha vuelto todo el mundo loco con Spotify.

Básicamente, Spotify es un catálogo de música on-line enorme. La aplicación cliente es una aplicación de escritorio clásica, disponible para Windows, Mac y Linux (a través de wine).

La verdad no sé cómo funciona. Parece que, según leo en el artículo de Wikipedia, la transferencia de archivos se realiza mediante un protocolo p2p. Las canciones no se descargan, se escuchan en demanda, aunque quedan cacheadas en el equipo local.

La aplicación cliente permite realizar búsquedas por título de canción, grupo, etc. También integra información del grupo a través de otras fuentes como Wikipedia, estilo Amarok, aunque un poco más limitado. En los resultados de la búsqueda aparece el número de hits de cada canción, el número de veces que esa canción ha sido reproducida por lo usuarios, lo que da una idea de lo popular que es esa canción. Es quizás la única característica de red social que he visto en el software, ni idea de cómo o si es posible agrandar esa base de datos musical disponible mediante "contribuciones" de los usuarios. Otras características interesantes radio e histórico de búsquedas.

La verdad que la aplicación va muy bien, la calidad del streaming es muy buena y el catálogo de música disponible es bastante grande (aun así, si eres de esos que escucha grupos que todavía no existen, lo seguirás teniendo un poco crudo...)

Una de las ventajas de Spotify frente a Last.fm, por ejemplo, es la posibilidad de escuchar albumnes enteros.

Hoy precisamente, y cambiando un poco de tercio, he estado escuchando el que es a mi juicio uno de los mejores discos de la historia del heavy metal japonés: "Soldier of Fortune" de Loudness (sí, me temo que yo también soy de esos que escuchan grupos que todavía no existen). Al margen del cariño personal que le tengo a este disco (por los buenos recuerdos que me trae) ha sido especial poder volver a escuchar a uno de los mejores baterías japoneses de todos los tiempos, y esto no sólo lo digo yo.

Tristemente el pasado 30 de Noviembre Munetaka Higuchi, eterno batería de Loudness y co-fundador del grupo, desempuñaba sus drum sticks para siempre y decía adios a la vida, a los 49 años, después de 6 duros meses de lucha constante contra el cáncer.


Con la incorporación de Mike Vescera, Loudness volvió a regrabar este tema, "In the mirror", para su albúm "On the prowl"

Otro gran batería japonés, quizás más conocido pero igual de grande, Yoshiki de X-Japan, expresaba con gran conmoción y perplejidad, quizás como la del hijo que pierde a su padre, su sentido pésame. Creo que pronto llegarán los tributos...


X (antes de ser X-Japan), todavía una banda de instituto, versioneando el tema original de Loudness "In the mirror"

Para siempre Munetaka Higuchi, descanse en paz.

"From the fathers to sons, our dreams will carry on..."

Demon Disease, Loudness

miércoles, enero 14, 2009

Escribir chino

Hace poquito una amiga me preguntaba cómo hacen los chinos para escribir en un ordenador. Si bien no era la primera vez que me hacían esa pregunta.

Quizás pueda parecer confuso, pero parándose a pensar todo idioma existe fundamentalmente en su expresión oral, la escritura es algo adicional, una herramienta que permite entre otras cosas, perpetuar las ideas que transmite el lenguaje en el tiempo y llegar a más individuos. Es decir, el lenguaje oral y la lengua escrita son disyuntivos, el uno puede existir con independencia del otro. Por ejemplo, el japonés como lengua careció de sistema gráfico de escritura hasta el siglo V d.C, tomándolo prestado del chino. El caso opuesto puede resultar absurdo a priori, pero el lenguaje vial se ajusta a este caso. Las señales de tráfico comunican ideas y carecen de expresión oral, no es necesario pronunciar una señal para comprender su significado.

Dicho esto, dentro de la lengua escrita existen diversos sistemas de representación gráfica:

  • Sistemas fonéticos.

  • Sistemas basados en pictogramas.

En español, utilizamos un sistema de representación fonético. Contamos con un alfabeto formado por 27 símbolos que juntamos para formar palabras, la unidad mínima dotada de significado. Cada combinación de símbolos se pronuncia de una forma determinada. Juntando estos símbolos formamos palabras. La pronunciación de estos símbolos forma un sonido, una palabra del lenguaje oral que evoca una idea. El alfabeto latino, el cirílico, el alfabeto griego, el sánscrito, el hiragana...todos ellos son sistemas de representación gráfica basados en fonemas.

El chino, en cambio, es un sistema de representación gráfica basado en pictogramas o caracteres. En chino, cada carácter lleva asociado un significado. Así mismo, los caracteres pueden agruparse para formar palabras, normalmente de entre 2 o 4 pictogramas. Además un carácter puede tener varios significados, pero la idea fundamental es que la función del símbolo no es la de ser pronunciado para evocar una idea en nuestra mente. El significado del carácter es independiente de su pronunciación.

Los ordenadores, con una tecla individual para cada carácter del sistema latino, se ajustan bien al primer tipo de sistema. Pero como comentaba antes, el lenguaje oral existe con independencia del lenguaje escrito y de sus distintos sistemas de representación gráfica. Por tanto, sería posible utilizar el alfabeto latino para escribir los sonidos de las palabras chinas. De hecho, este sistema de representación gráfica existe desde hace más de 50 años y se llama pinyin.

La forma más habitual de escribir en chino con un ordenador consiste en escribir fonéticamente y al pulsar espacio, el procesador de textos despliega un conjunto de posibles caracteres que se ajustan a esa pronunciación. El procesador de textos pueden inferir un subconjunto de caracteres más reducido dependiendo del contexto y de la frecuencia de uso. En japonés se aplica el mismo principio. La versión japonesa del pinyin es conocida como romaji (literalmente letra de roma o latina).

Los japoneses y los chinos son bastante habilidosos utilizando este tipo de sistema de entrada y para nada se ven perjudicados en cuestiones de velocidad.

El caso de los móviles resulta aun más interesante. Estuve buscando varios ejemplos de entrada de texto chino o japonés en un teléfono móvil, y finalmente recordé este elaborado post de Kirai.net sobre dicho tema: cómo es posible escribir japonés con un teléfono móvil?. Son una serie de dos artículos en los que se aborda también el problema desde el punto de vista técnico. El segundo post incluye ejemplos explicativos, los cuales aprovecho para enlazar aquí.




En el video Kirai escribe "Shinjuku ni ikimasu" (voy a Shinjuku). De cada palabra solamente escribe la primera letra "hiragana", y después autocompleta.

Además de este sistema de entrada, recuerdo una vez en HK un amigo me enseño otro tipo de sistema de entrada de texto. Consistía en un teclado táctil de una PDA formado por un reducido conjunto de caracteres chinos sencillos. Los caracteres chinos suelen estar formados a su vez por caracteres más simples, donde el radical del carácter (por así decirlo, el lexema del carácter) y su número de trazos constituyen factores relevantes. Pues bien, el sistema de entrada consistía en dado un carácter conocido (el que se desea escribir), debemos ir descomponiéndolo en caracteres más pequeños atendiendo a su radical, número de trazos y orden de escritura de los trazos: de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Desafortunadamente no he podido encontrar ningún video de este tipo de entrada.

Nota: Aprovecho la ocasión para pedir la benevolencia de los expertos lingüistas y traductores que a veces acechan este humilde blog. Que ellos se apiaden de mi alma, al fin y al cabo, yo sólo soy un simple mortal.

sábado, enero 10, 2009

Resolutions

Happy 2009 to you all! I know I may be a little bit late, but I didn't want to miss the chance of congratulating you a very much happy new year.

I don't know why but 2009 seems exciting to me, I got the special feeling that remarkable things are going to happen this year. Same as my personal bet on La Casa Azul single "La revolucion sexual" at the end of 2007 when I predict it would become a smash hit in 2008. It certainly didn't become a super-smash hit, although is still played at some discos, but it was close to it. Only if Chiqilicuatre and his Chiqi Chiqui haven't get on his way, "La revolución sexual" had turned the official candidate of Spain for Eurovision contest. I guess there are certain events that no matter how harder you try you can never foresee, like being defeated by a freak wearing an Elvis-look-like wig and carrying a toy guitar.

Anyway, I got good vibrations for this 2009 and following the spirit of my friend Prash advices I would like to share with you what my resolutions for this 2009 are:
  • Gaining more and more independence. Well, finally I could move out from home and now I am currently living in Pontevedra, hope this will be the first step for starting doing more things on my own.
  • Blogging more. Blogging is just like going to the gym, it requires some sort of discipline. If you leave it for one day, then is more and more difficult to resume. I hope I can turn blogging an habit and do it more often.
  • Keep on saving. Yes, I won't try to save more, just keep on saving some money just like I have been doing so far. I liked Prash advice of putting aside a fixed amount of money every month to other bank account.
  • Sit down for the CPE. I know this an ambitious goal and I'm still far from passing if I took the exam today, but it has been almost two years since I passed CAE and I need a goal to motivate myself studying. As a co-lateral goal, I may try to write the reports for my Phd courses in English.
  • Improve my cooking skills. This is not so difficult as my cooking skills are right now below than what I would consider sufficient, but I started enjoying cooking now. I took a basic course last November, and hope I can fix that knowledge by cooking daily, and take some more courses in March and April. Learning how to cook Chinese (apart from sweet-and-sour pork and lemon chiken) would be nice.
  • Resume doing some sort of exercise. Since I moved to Pontevedra I have stopped exercising. Before I was living close to a swimming pool facility where I used to go couple of times per week. Now it seems there's not swimming pool nearby where I live in Pontevedra. I should start looking for some place where exercising.
  • Keep on traveling. Traveling is like a drug in your veins, once you started you cannot quit. Hope I can visit new countries, meeting new people and experience new cultures this year again (and better if I can share all this in good company xD)
  • Being a better person. Not a resolution for this year, but for everyday. Making others happy, learn and listen to them, and being considerate to others.
  • Being more happy. As Voltaire said: “I decided to be happy because they is good for health”
Although I know that at the end of this year, when I look back at this list and reckon how many of these resolutions I have accomplished the number will be scarse, I hope I can keep them all in mind for this year. If I can get half of this done, I will be more than happy.

Happy 2009!!!

lunes, diciembre 22, 2008

Having a walk through Hollywood Road

Hollywood Road is a central street in Hong Kong, located at the Soho neighbourhood in Central area. Reaching upwards from Queen's Road West to the top part of Lan Kwai Fong, Hong Kong's most famous leisure area, Hollywood Road is full of antique & art shops, some the most popular pubs and discos: exclusive Dragon-I, and Alfonso's favourite Homebase...and even you could find on your way one of the oldest temples in Hong Kong island, Manmo temple, were deities worshipped either by policemen and gangsters rest. There are also tacky shops sellng mainland Chinese merchandising, and even some hawkers scattering their stuff on the ground trying to sell something. Near it's surroundings there are many small stalls selling fruits, food, and stuff. Yes stuff, I remember one shop almost at the cross with Possession Street, full of scam in a completely mess (if I was not in China I'd think that is impossible). Lastly, I feel kind of obliged to mention Club 71, our common place of reunion. Definitively, a truly Hong Kong landmark.

General view of a parallel street to Hollywood Road at Soho

Going down through one of the many alleys that criss-crossed Hollywood Road

Man Mo Temple indoors

It happens that Hollywood Road was the first place were I lived when I moved to Hong Kong. Today, while having lunch, I stumble upon this report from CNN Hong Kong's corresponsal Hugh Riminton. On the video, Riminton analyses the impact of the global economic downturn in small business in Hong Kong, focusing particularly in business placed along Hollywood Road (consider that all of them are luxurious shops). Hollywood Road is also a very turistic place, with a wide range of art and crafts products for sale. I passed through many times the first shop, staring at its glass-window but never got in there :) I think it was the shop near Pacific Place coffee shop (which later closed down I think).

Watch the video: "Hong Kong art feels pinch"

Middle of Hollywood Road, at this spot is the zebra cross Riminton crosses at the beginning of the video

This report brought so many good memories. Summarizing the things you can find near and around Hollywood Road, I never realized there were so many landmarks. Other day I promise to upload a video showing my luxury flat. A 13 feet (not as a standard feet, but my own feet) depth "apartment". Jesus even my current bedroom is deeper.

Recently I moved to a flat in Pontevedra (where I work), pretty near to the city center. After this I started thinking whether I have a special taste for centrical places...I would rather say no, it's just coincidence, hehehe.

domingo, noviembre 09, 2008

Viva la chalga!

Chalga, voz búlgara para designar un instrumento musical. La palabra proviene originalmente de chalgadzhia, vocablo que se utiliza para designar a aquella persona capaz de tocar una melodía en virtualmente cualquier instrumento musical, aunque imprimiéndole su propio ritmo.

Por extensión, la chalga pasó a referirse a la música folk búlgara, cargada de ritmos orientales, debido principalmente a los cerca de 500 años de ocupación otomana.

Durante el periodo de postguerra que va desde el fin de la 2 guerra mundial hasta finales de los 80, el telón de acero (si bien no formaba parte de la Unión Soviética, Bulgaria era un país simpatizante del régimen) prohibió la chalga debido fundamentalmente a sus reminiscencias asiáticas, en detrimento de lo eslavo.

Tras la caída del último régimen comunista en Bulgaria, la dictadura de Todor Zhivkov, se levantó el veto sobre la chalga y las masas abrazaron de nuevo sus sonidos populares.

Poli Paskova, una cantante de chalga tradicional





Sin embargo, en el despertar de la chalga se han cruzado los vientos de lo nuevo, y a día de hoy los sonidos tradicionales de la chalga se han fusionado con los ritmos pop y disco que han traído consigo la apertura al exterior.


Aspecto de una cantante de chalga más actual, lo tradicional se fusiona con lo modeno.
Foto tomada en Belgrado




Los ritmos de la chalga han traspasado fronteras. Hoy en día la chalga se oye en Turquía, Grecia y algunos países de los balcanes. Debido a sus ritmos beat y melodiosos, algunas estrellas de chalga han comenzado a fusionar su sonido con los ritmos latinos y el reggaeton. Algunas incluso se han atrevido a grabar en español.



Por la calles de Sofía se ven a miles de jovencitas vestidas, de arriba a abajo, siguiendo los patrones de sus divas chalgueras: exagerademente maquilladas, ligeras de ropa y con generosos escotes. Se oye en los autobuses, en los taxis, y quién sabe si quizás también hasta en las salas de espera! Es la música de Bulgaria. Por las noches, los locales de moda pinchan los últimos hits, y ellas y ellos bailan y bailan, toda la noche...

domingo, noviembre 02, 2008

La aventura es la aventura

Todo debía salir según lo planificado, nada podía fallar. El plan era bien fácil: levantarse temprano por la mañana, antes de que salga el sol, empaquetarse los macutos a la espalda y dirigirse a la estación de autobuses. Nuestro autobús partía a las 7:30.

El día anterior, indagamos en aquella ajena estación de autobús búlgara, con sus indescifrables carteles escritos en un correctísimo cirílico, en qué zona de la estación debíamos comprar nuestros billetes para Belgrado. Conocíamos, además, el nombre de la compañía, todos los horarios posibles e incluso el precio del billete. Nada podía fallar.

Con exactitud de reloj suízo llegamos a la estación minutos antes de las 7:30. Advertimos, desde la distancia, numerosos pasajeros que se resguardaban del frío esperando entrar en el autobús. De pronto el conductor abrió las pequeñas puertas de aquel pequeño autobús, y billete en mano los pasajeros comenzaron a entrar de uno en uno.

Buscamos apresuradamente la oficina de Matpu, la compañía de autobuses que debía llevarnos a la capital serbia. Localizamos rápidamente la oficina, pero por desgracia parecía regirse por costumbres españolas, teóricamente abierta pero nadie dentro atendiendo.

Volvimos a la dársena de nuestro autobús, y pedimos un billete directamente al conductor, que nos urge a comprarlo en la oficina, que ya sabíamos además que estaba cerrada ¿Dónde habrán comprado el billete estos búlgaros...? Ya son las 7:30, y el tiempo apremia. El conductor nos tranquiliza diciendo que esperará por nosotros. Nueva búsqueda y mismo resultado: sin billetes. Volvemos a la dársena y para nuestra sorpresa, el autobús se había marchado. A lo lejos, nos pareció oir unas estruendas carcajadas y chirriar de ruedas...

Tras nuestras previas poco fructíriferas búsquedas, nos lanzamos al método de prueba y error (o try & fail). En nuestro primer intento de acecho a una oficina aleatoria, la dependiente nos dirige a la oficina 56 para comprar tickets para Belgrado. 53,54, 55...56! vaya pero si es la cafetería!

En frente de la cafetería, observamos una oficina que tiene colgado un cartel de información turística en su parte superior. A mí me da mala espina ¿una oficina de venta de billetes y de información turística todo en uno? Aquí de lo que se trata es de hacer caja, y cualquier método vale. No hay nada como haber sufrido décadas de férreo comunismo como para ser un auténtico zorrón a la hora de hacer negocios, y de esto los chinos saben un rato, por eso yo ya estoy curado en salud...

Por si acaso, y porque preguntar es gratis, decidimos entrar y salir de dudas. Para nuestra sorpresa, habíamos dado en el clavo, y en sólo dos intentos, no está nada mal...Rápidamente la dependienta, en un inglés más o menos decente para tal como está el patio en Bulgaria, se apresuró a pedirnos nuestros pasaportes y expedir nuestros billetes.

- Sorry, I made little mistake, I wrote Bucharest, but you are going to Belgrade. Nos comunicó la amable oficinista.
- It's OK (but I guess you'll correct it). Asentió Servando, y creo que los dos pensamos que lo corregiría (finalmente no lo hizo).

Para no cometer el mismo error, la amable señora se encargaría de escribir el destino de mi billete en indescifrable cirílico, más por la caligrafía que por el cirílico.

El autobús salía a las 9:50, curioso horario porque según la página web de la Estación Central de Autobuses de Sofia, sólo parten autobuses para Belgrado a las 7:30, 9:00 y 16:00. Sospechoso...Otro detalle que hizo aumentar mi desconfianza fue el que la oficinista me perdonara 10 stotinski (céntimos de leva). Como ingenuo turista, me conformaría con pagar los precios reales de las cosas...

Como ibamos sobrados de tiempo, nos fuimos a tomar un café o cualquier cosa que saliese de la máquina expendedora de cafés al pulsar un botón de forma aleatoria. Malo será que en una máquina de cafés no te salga algo que al menos lleve un poco de cafeína.

Pululando por los asientos de la estación se encontraban dos señoras mayores, madre e hija, con un buen lote de maletas, y su hijo un poco travieso que no paraba de revolotear y agarrarse a la falda de su madre. Es lo que en definitiva todos conocemos como un niño tocapelotas. Si a la suma del hambre, sueño y mosqueo por lo del bus le sumamos el mortífero ingrediente del niño tocapelotas, lo que obtenemos es una auténtica bomba explosiva.

- Joder para el puto niño de los cojones, ya podía parar quieto.
- Te juro que la próxima vez que pase para aquí le meto una patada en el culo que lo mando a Krakovia!

Nuestra ociosa imaginación comenzó a elaborar numerosos improperios, más por aburrimiento que por enojo, a cada vez cual más ocurrente.

De pronto, la madre del niño nos miró con extraña curiosidad y dirigiéndose a nosotros nos preguntó:

- ¿Sois españoles? Yo llevo 4 años viviendo en España, y ahora regreso a Bulgaria con mi madre y mi hijo.

Menos mal que la jerga barriobajera y una considerable distancia de 4 metros son escollos lo suficientemente importantes como para hacer cualquier tipo de conversación inaudible e incompresible. Moraleja: nunca hables mal de nadie, porque nunca sabes quien pueda andar al acecho, o en todo caso, habla bien o aprende a injuriar con estilo.

Punto y aparte, volvamos a nuestra historia. Una vez terminados nuestros cafeses (segunda moraleja, si no te la quieres jugar pide siempre un capuccino, es el mismo palabro y el mismo café en todos los idiomas del mundo), volvimos a la oficina a recoger nuestros billetes, pasaportes y dirigirnos al autobús.

La amable oficinista nos acompaño a la dársena. De camino nos comentó que realmente el autobús, no para en Belgrado pero pasa por allí. No había de que preocuparse, ella misma le comentaría al conductor que nos dejase en Belgrado (sí señora, no hace falta que nos lleve a un punto conocido de la ciudad, tal como la estación de autobuses, cualquier punto de esta metrópolis serbia de 15 km de radio nos servirá...)

Metidos en el autobús y libres de cualquier tipo de preocupaciones, aprovechamos para echar algunas cabezaditas durante las 7 horas de distancia que separan la capital búlgara de la antigua capital de la extinta República de Yugoslavia.

Pasadas las estrictas 7 horas, y algunos minutos más, llegamos al radio esterior de Belgrado. Al fondo el río Sava, el estadio deportivo, el segundo más grande de Europa y el más grande de los Balcanes. Como cualquier capital de un gran país, la ciudad parece de considerables dimensiones. Me recuerda a la entrada en Madrid desde la M-30, más larga que un día sin pan. Atravesamos kilómetros y kilómetros, esperando que el autobús haga algún cambio de sentido y se dirija rumbo al centro de la ciudad para dejarnos en la estación de autobuses.

El conductor no desvía su trayectoria, y va dejando, poco a poco, la capital atrás, siguiendo su rumbo constante hacia algún lugar desconocido. Nuestra desconfianza crece a cada metro que avanza el autobús. Finalmente, nos decidimos a buscar algún rostro conocido a quien preguntar, la chica que recoje los pasaportes tal vez...Ya no está, y tampoco veo a su novio. Nuestra única opción: preguntar directamente al conductor, cuyo rostro a todo esto me resulta sorprendetemente desconocido. Sé que no habla inglés, pero dos se entienden si uno quiere:

- Are you going to stop in Belgrade? Pregunto inquisitivamente. Él no se inmuta. Grave error, frase con verbo, sujeto y predicado. Demasiado compleja. Reformulo la pregunta:

- Belgrade, stop. My ticket to Belgrade.
- Belgrade (y apunta hacia atrás con su mano, como diciendo: Belgrade, a tomar por culo!)
- Me and my friend, ticket to Belgrade. Belgrade stop. Ticket to Belgrade! Le martilleo la cabeza con la manida frase, y aderezo mis aseveraciones con un ligero tono de desesperación. Al rato me vuelvo a mi asiento.
- Este hijo de puta se ha pasado Belgrado, le comento a Servando.

Poco después el conductor para el autobús a un lado de la carretera, y se baja. Yo me bajo con él.

Él habla búlgaro y yo hablo inglés, pero nos entedemos. Es bien fácil, nosotros ibamos para Belgrado, pero él no lo sabía. La oficinista le dijo al conductor que nos parase allí, pero él no era tal, sino el substituto del conductor original, que se había bajado en la última parada para descanso. La cadena de comunicación se había roto. Está claro, tres no se entienden si uno no quiere.

- Belgrade. Y vuelve a apuntar con su mano hacia el infinito. No puedo dar vuelta, descifra Servando, al hacer el tío un gesto circular con su mano. Only 3 kilometers, apostilla.
- Tres kilómetros, eso nos es mucho. Pienso yo.

Ingenuo de mí...Dos años de acomodada vida occidental han atrofiado mi instinto de supervivencia, volviendome dialogante, paciente y comprensivo. En China, cada negociación es una lucha y tú siempre pierdes, de lo que se trata es de perder lo menos posible. Debí haber apretado más, pero hasta discutir ahora me molesta. Nos dejamos engañar ingenuamente por el caramelo de los 3 kilométros. Lo que quería en ese momento el avispado conductor era librarse del gran marrón en que se había metido, aunque si bien es verdad que nuestra posición, dos paletos con maletas en medio de ninguna parte y a los que nadie alcanza entender, no era la mejor para forzar la máquina.

Caminamos por la autopista, por la parte interior de la calzada. Ya había caído el día, y pronto llegaría la noche. Los tenues rayos de luz, que aún quedaban , nos permitían divisar el camino, pero tras varios centenares de metros recorridos, la deslumbrante luz de los coches que venían de frente se convirtieron en nuestra única fuente de luz.

Servando, la aventura es la aventura

Tras algo más de 1 kilómetro, y con las mochilas a cuestas, divisamos a lo lejos, atisvos de civilización. Una calle iluminada en medio de la oscuridad. Sí o sí, seguiriamos aquel camino, que con fortuna llevaría a Belgrado. Las señales de tráfico así lo indicaban.

Por la carretera provincial, Milicija no es un topónimo, es el nombre que recibe la policía militar serbia. Falsa pista!

Siguendo aquella larga y recta carretera provincial, dislumbramos desde la distancia un camión de guerra de la Cruz Roja. Dada la situación, no había lugar para la timidez. Si había alguien dentro, había que preguntar. Además siendo de la Cruz Roja, con casi toda probabilidad hablaría inglés.

Efectivamente, pudimos ver a una persona agazapada en el asiento del conductor. Golpeamos el cristal de la ventana y él abrió la puerta acto seguido con total confianza. Con la esperanza de que el conductor se apiedase de nosotros, le preguntamos cuánto nos faltaba para Belgrado.

- How long to Belgrade, walking?

Su cara, a medio camino entre la sorpresa y la incredulidad, confirmó nuestras infundadas sospechas. Nos faltaban 20 km!!! En ese momento creo que Servando y yo nos acordamos de la madre del conductor del autobús y de todos sus ancestros, y no para bien.

Afortunadamente, el afable conductor de Cruz Roja, nos comentó que había una parada de autobús no muy lejos de allí, a 500m (esta vez la medida era a escuadra y cartabón) que nos podría llevar al centro de la ciudad. El número afortunado era el 706.

Tras una leve espera nos montamos en el ansiado bus. Dentro conocimos a una amable chica que nos indicó cómo llegar a Slavija Square, desde donde podríamos alcanzar nuestro hostal. La chica, muy gentilosamente, nos dió todo tipo de indicaciones, y aun charlamos un buen rato (Servando fue quien llevó la iniciativa, todo sea dicho)

No recuerdo su nombre, pero este ángel nos salvo la vida, normal que quisieramos sacarnos una foto con ella!

Autobús 83, camino al paraíso...

Como si todo debiera salir a pedir de boca, Servando encontró el hostal fácilmente. Llegamos a aquel hostal, Happy Hostal, y pensé que había llegado al paraíso, por fin sano y salvo. En mi cabeza resonaban palabras que alguna vez leí o escuche: "A lo largo del camino, siempre habrá gente de buen corazón". Gracias a todos ellos!

miércoles, octubre 29, 2008

Last days...

Today we are leaving Belgrade. We left Sofia last Monday, heading for Serbia. It was a big mess to get here indeed, after the bus driver passed through Belgrade and forgot to leave us until we asked him where he should stop. After some arguing, he dropped us off in the middle of a road, having to walk back to Belgrade ourselves. I'll get back to this story on a yet-to-come post.

Belgrade has sincerely surprised me. Sometimes I wonder what can I really get to know spending a few days in a city. Thinking I could really understand what is people like, what are the concerns of Serbians, etc is simply naive. I could even spend a whole year in a country, but as a foreigner my perspective will always be subjective. But I am not ambitious, with these short trips I am just happy having a glimpse of the countries I visit and feeling the spirit of the cities I have been.

Considering that, I found Belgrade people kind and warm-heart. Still not prepared for crows of tourists (which in some way is positive), you can get your way through easily, since people in average can communicate in English (at least those we dare to talked with). Lastly, despite walking the streets carrying our bags and with a bag in our hands, in a very tourist way, we were more than once mixed up with locals, which is a kind of flattery, at least for me.

Today we are leaving. I wouldn't mind come back to Serbia again in the future. I got the feeling I am missing many things to see here... Next stop: Skopjia.

jueves, octubre 16, 2008

The Bulgarian smile

Finally, me and Servando got to Sofia last Wednesday really earlier in the morning. Once again, our flight arrived before the expected arrival time, so far so good!

Lili kindly came to the airport to pick us. It was very gently from her, because although we got some little information on how to get to the town by taxi (we were warned several times to stay away from the bad taxis, I mean, those were you most likely be ripped off), I wouldn't imagine managing ourselves explaining the taxi driver where we wanted to go.

My first impression is that Bulgarians are somehow kind of rude. Maybe they are not, but I do not why, maybe is because of their tone or gestures but it seems that when they are speaking to you they scold at you and look really angry and with bad manners. I give you an example...When we caught a taxi, the driver opened the trunk so we could put our luggage in. It seems that most taxis in Bulgaria run by metanol, so they got a big tank of metanol on the rear of the car, which occupies half of the trunk, so the room left to put stuff is very narrow. Servando was bringing a big suitcase. He put his suitcase the best way he could, but it seemed not to be best position, as the handler was sticking out a bit. Suddenly, the driver gazed at Servando as if he was retarded and flipped the suitcase over to a better position. Then, it was my turn. Bearing the driver reaction, I tried my best. I managed to fit my handbag inside the trunk, but once again there was something wrong. The driver said no word, but he killed me with his eyes. I felt insulted.

Later, already inside the car, the driver took us to Lili's house. Servando recalled me a Simpsons episode, "Lost our Lisa", where Lisa gets lost and finally ends up at the Russian district. There she asks for help to two Russian guys who seem very concentrated playing a chess game. The game seems to be in a stalemate. Suddenly one of the chess players stands up, and starts yelling to his opponent in some Slavic language. Actually, instead of bitching his opponent, he is in fact congratulating him. So here it looks the same, when you address to people they seem to be always angry. By the way, all the way down to Lili's house I couldn't stop laughing.

In Bulgarian, the word for "thank you" is "merci". Sad but true, they had to import a way to say "thank you" from a foreign language (French), as it seemed they didn't have one in their own language. So rude!

martes, octubre 14, 2008

When in Rome...

So, we got to Rome on Sunday evening. For the first time in my life, we arrived earlier, 30 minutes before the estimated arrival time. I usually get on time, other times my flight is delayed but never arrived earlier and with such a difference.

I still haven't made the switch in my mind, and understand that I am on holidays. I wake up at 7:00 AM everyday, as I do everyday, which is kind of annoying to the other guests in the room I guess, but what can I do...I do not feel like sleeping more.

Nothing much to tell by now, Rome is great, food is enjoyable, and there is plenty of things to see, at least for two days we will be busy. Tomorrow we are leaving really early in the morning heading for Sofia. Our mates in the room are going to hate us.

Well, Servando most likely keep his blog more updated than me, so if I am late to post anything here just check his (Dietario de un apátrida). Whatever he says, I second it.

jueves, octubre 09, 2008

Facebook World Tour 2008

Have you ever used that application from Facebook, for pinning on a world-map the places where you have lived in or visited? If you are hardcore Facebook user, most likely you know what I am talking about...

Besides it's one of the most useful Facebook widgets in my opinion (stop throwing sheeps guys, I do support him) I have to admit a find this application a little bit funny, and I tell you why...

When I was living in Hong Kong, a good friend of mine came to pay me a visit. I showed him Hong Kong around, and as I used to do with almost any guest who came to visit me, I brought him to nearby Shenzhen, just the first city you step in when crossing the border with China. In Hong Kong, it is kind of popular to go to Shenzhen for enjoying SPA and massages at really economic prices.

It's important to mention that to get to Shenzhen you need to apply for a Chinese visa. Fortunately, there is a special visa for visiting Shenzhen (except for Americans and British who have to apply for a normal Chinese visa), but after all it's a VISA, stuck on your passport and with a stamp.

So, my good friend Servando, having real proofs of visiting mainland China, decided to add Shenzhen, and by hence China, to his list of visited countries. Right after that, his percentile of world traveled so far rose from a scarce 6% to a considerable 11%. Yeah, one night in Shenzhen is worth for the whole magic of China. It's not fair, I know, but what is the price for marking a whole country in red? (specially then it comes to China) From my point of view, that's priceless (well, 50 HKD for the bus trip plus 150 HKD for the visa).

Me and Servando tend to make lots of fun about this Facebook world-map application. Fooling about it, we came up with several interesting ideas:

  • The-more-the-better Facebook route. Forget all lists about places you should visit in a lifetime (or before turning 30, if you are still on your twenties). Traveling is not about visiting interesting places, traveling is about visiting many places. If you can visit 4 countries on a weekend trip, why just visiting only one? Following that principle, it's no worth visiting countries such as Brazil, China, Russia or India, whereas routes around the Balcanic countries (where you wake at a new country every day), Baltic countries, or mostly any spot in Europe, are much worth visiting.
  • The cover-the-most Facebook route. It's just the opposite idea. Try to visit large countries, but do not spend too much time in them, since as most people know, as for in China, all cities look very similar, once you have visited Shenzhen, you can say you have visited all cities in China. From that point of view, countries such as Brazil, Russia, China or India should be on your list. But remember, you just need to put your feet on them and you got the right to add them to your list.
  • The optimal Facebook route. It's the sum of those two previous concepts. Try to visit as most large countries as you can. Thinking of going to China? Then the border with Mongolia, Kazajastan and Russia is the place to go.
So, what is all this about? Well, basically, I start my holidays tomorrow, and me and Servando are going on a trip which will bring us to 6 countries and 2 continents in just 20 days. We will be visiting Rome, Sofia, Bucharest, Istanbul, Belgrade and Skopje. And yes we are counting the East part of Istanbul as located in Asia, and that make it two continents (the-more-the-better Facebook route, I guess).

Besides all this stupid random thinking, I must recognize I needed to spend a long holidays traveling as blood in my veins. Hope everything will be fine. More news once I back (luckily the pictures wil be on Facebook :)).

PS: No forget to mention the purporse of this trip is to visit my friend Liliana, who has been living in Sofia for 10 years. I always kept on promising her I will go to visit her one year after another...and I just think it was high time for me to do it.

lunes, octubre 06, 2008

Restless and young

"Young & Restless in China" is a documentary from PBS (Public Broadcasting Service) ) about the life of 9 youngsters and their efforts to strive in blooming mainland China.

The documentary spans over 4 years, starting from 2004, when viewers are given a brief introduction to all the characters: who are they, what's their background and what they expect for their future. Two years later the documentary gets back to them and see how they have been doing. Some got better, others settled with almost no progress, while for others life has totally changed.

I loved the idea of approaching to today's daily life in mainland China through the stories of these 9 characters. Their doubts and hopes are the same as most of young Chinese people, as I could see in them the lives of others I came across in China, mostly anonymous people I never got to meet. I think everyone who had experienced China as it is nowadays will like this documentary. Those of you who are just simply curious to know how real Chinese people do and live, those who have ever wander how much of real is behind that facade of macro-economic prosperity which never seems to end...I hope this documentary may satisfy you inquiries, and raise others as well. Watch it, it's worth a view.

Lastly, some of the quotes I liked the most:

"The spiritual side of China is changing from a very ideal world, from the Maoism time- you know, serve the people and work for others- to an extreme, get rich as fast as you can and have a good life."

"China has a survey called the "Happiness Index." In China, the Happiness Index is practical. When Chinese talk about happiness, it's about whether they can afford the things they want to buy."

"After the June 4th incident, I decided to move to Shenzhen. There was only one reason. I decided that politics is quite a risky and scary business."

"My family's poverty depresses me, makes me ashamed, even desperate. I don't dare have any ideas or ideals."

"China is like a kid from a poor family going into a candy store. He's been hungry for a long time and he'll grab a lot of candy. Even if he has filled his pockets and mouth, he still wants more. But when a rich kid who has candy all the time comes in, he only takes what he wants."

NOTE: Those of you following the presidential elections in the U.S, do not miss out this other documentary: "The Choice 2008" also from PBS. Available on October, 14th.

sábado, septiembre 27, 2008

Medicine, no fakes

Menudo pollo se ha montado en China con el escándalo de la leche. En España, los medios de información estatales se hicieron eco de la noticia dando la voz de alarma. Como es sabido, las malas noticias siempre se esparcen rápido y en poco menos de una semana la Unión Europea ha comenzado a vetar la importación de productos chinos que pudieran contener lácteos.

Como siempre que ocurre un escándalo comienzan los columnistas de todos los periódicos a entonar el ya se veia venir, y a profetizar peores tiempos para la patria China si ésta no se ajusta a los estándares de producción y calidad internacionales (como si fuesemos plenamente conscientes de la química que nos metemos entre pecho y espalda cada día!). Indenpendientemente de si esto es verdad o no, que probablemente lo sea, qué fácil es apuntar un problema cuando lo tienes delante de tus narices. Es como el niño que se cae y su madre le recrimina: "te vas a caer".

Y siento quizás ser tan poco subsceptible a este escándalo pero recordando los viejos tiempos de cuando pernoctabamos Lan Kwai Fong y cruzabamos, a veces, la frontera para pasar al lado chino, más chino aún, no me sorprende este suceso en absoluto. Sólo hay que ver como el PCC considera a su gente, como una masa anónima de personas, como un pastor dirige a su rebaño de ovejas.

En Macau, cerca de la fachada de la catedral de San Paulo , en la misma calle donde se pueden comprar esas galletitas de almendra tan ricas y tan típicas de la ex-colonia portuguesa, hay una farmacia que suele captar la atención de miles de turistas. En su cartel, con grandes letras y dispuesto horizontalmente, como casi todos en HK, se puede leer "Medicine, no fakes"

Desde Largo do Senado hacia la fachada de la catedral de St Paulo

Un día le pregunté a Stacey acerca de este curioso cartel: "¿Por qué pone Medicine, no fakes, es que acaso hay medicinas falsas en china?"

Y comenzó a contarme acerca de un grave incidente, hace muchos años, sobre una leche en polvo para bebes que...

PS: El cartel de esta farmacia es tan popular que no me ha hecho siquiera falta rebuscar entre mis albumnes de fotos, una simple búsqueda en Google: "medicine no fakes macau" y voilá...

viernes, agosto 08, 2008

Go Movies!

Go Movies! is my last gadget for iGoogle.

It lets you search for cinema theathers nearby your town, and see what is showing. It is a convenient way to keep up-to-date about premieres, timetables, etc.

Basically, all data is retrieved from Google Movies service. Due to some technical bugs, UTF-8 characters (like Japanese, Chinese, etc) are not correctly handle. In addition, it is important to notice that Google Movies services does no provide movie information for some places, i.e, Hong Kong, Beijing, etc.

Lastly, it provides links to IMDB for extra movie information and YouTube for previews, trailes, etc.

If you are interested in the technical aspects, please check this link: "Google gadgets & OpenSocial".



jueves, agosto 07, 2008

New geeky blog

As many of you may know, I work in an IT company called Igalia. Igalia's business model is based in free & open-source software, with and strong presence in the Gnome and Maemo communities.

Since I started working there I got accustomed to use blogs almost everyday. We use them as internal communication tool, to keep track of our daily work, etc. We also use wikis to communicate with the outside world, with those which like to keep and eye on the things we do (check our Igalia planet). As common policy, every igalian has a blog.

Although our blogs there are stricly personal, and not necessary express the opinion of Igalia as a company, as a rule of thumb, we tend to publish rather technological news, some related to our work, some to free software, communities, etc.

So from now on, I'll use my blog at Igalia: dIeGo's blog, for publishing technological news, and keep this one for expressing my concerns , complains, or whatever not-geeky thing.

By the way, a few hours to go.... I will try to follow the Open Ceremony tomorrow from CCTV. Wish all my best for China and the Spanish delegation. Hope all you who follow this blog and are still in China can enjoy this great moment in history.